literature

Final Fantasy III: Dwarven Hallows unused text

Deviation Actions

ThatGuy1062's avatar
By
Published:
537 Views

Literature Text

Here is the unused text for the Dawrven Hallows. These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation.

Japanese Original text


 t07_01


デッシュ

「…みんな気を抜くんじゃないぞ!

 ここはバイキングのアジトだ


 何が起きても5人は一緒だ

 決して仲間を見捨てるような真似はナシだ

 とにかくボスと話をしよう」


 %shuyaku3%

「キャー! バイキングよ!

 イヤ! やめて!」


 デッシュ

「逃げろッ!」


 %shuyaku1%

「ウヒャヒャヒャ! 何が起きても

 一緒のはずが 真っ先に逃げてるよ…」


 デッシュ

「だましたな!? %shuyaku3%

 なんてヒドイことを…


 カワイイ顔に免じて今回だけは許すけど

 次はタダじゃおかないないぞ!」


 %shuyaku2%

「ほめてるんだか 怒ってるんだか…」


 %shuyaku3%

「フフフ… ごめんねデッシュ!」


 %shuyaku1%

「コイツもこういう言われ方だと

 素直に謝るんだなぁ…」



t07_02


 %shuyaku4%

「おい… 光の戦士を安っぽく

 口にしないでほしいな」


 %shuyaku1%

「それにあんたは光の戦士じゃないだろ…」


 デッシュ

「わ 悪かったよ…

 でも なんかしっくり来るんだよなぁ…


 俺の胸にわき上がる この使命感…

 何かの間違いで 実は俺も

 光の戦士だったってことはないかなぁ…」



t07_04


 %shuyaku4%

「図々しいジイさんだ… 大した話でも

 ないのに とんだ時間の無駄だったな」


 %shuyaku3%

「まあ いいじゃない…」


 %shuyaku4%

「ちょっとばかりバイキングにチヤホヤ

 されて いい気なもんだな


 ああいう連中にとって女を口説くのは

 ほんの挨拶代わりだってことを忘れるな」


 %shuyaku3%

「な… 何よ! 感じ悪いわね…

 いい気になんてなってないわよ!」


 デッシュ

「まあまあ… 慣れない経験に

 舞い上がるのは無理もないんだから…」


 %shuyaku3%

「あなたこそバイキングの女にポーッとして

 舞い上がってるでしょ!」


 デッシュ

「失礼な! 俺はいつもモテモテだから

 あの程度で舞い上がったりしないぞ!」


 %shuyaku2%

「…なんだか僕たち

 口を挟まないほうがよさそうだね」


 %shuyaku1%

「そうだな… それにしてもみんな

 困ったもんだな…」


Scene 2


 %shuyaku1%

「お前こそ引きずってるじゃないか!

 その言い方… スッゴく嫌味に聞こえるぞ」


 %shuyaku4%

「私は嫌味を言ったつもりはない」


 %shuyaku1%

「だいたいそのスカした顔で“私”ってのが

 ムカつくんだよ! 年寄りくさい…」


 デッシュ

「まあ いいじゃないか!

 “私”ってのも大人っぽくてカッコいいよ」


 %shuyaku3%

「あなたは似合わなさそうだけど…


 デッシュ

「そうなんだよ… 自分でもわかってるから

 いい齢して“オレ”なんだよ…」


 %shuyaku4%

「フゥ…」


English Machine translation


Scene 1


Dish

"... Everyone doesn't relax his guard! This is a hiding place of buffet-style meal."/'... Not everyone else gets out of control! This is a Viking's hideout/「…  I'm not pulling everyone out! Here is the Viking's hideout


Whatever happens, I'm with 5 people. The imitation which decides and abandons my company is pear.

Anyway I'll talk with the boss,"./No matter what happens 5 people are together No imitation like abandoning my friends none Anyway talk to the boss anyway. 'Five said no matter what happens anyway PEAR is imitating the companions leave boss tried to talk to.


%shuyaku3%

"Wow! It's buffet-style meal! That isn't liked! Please stop!"/'Ka! Biking, do not get away! Stop it!'/"car!  Viking! I hate! Stop it!


Dish

"Run away!"/'Run away!'"run away"!!


%shuyaku1%

"UHYUHYUHYU! Whatever happens, the same possibility is running away first,..."/'Uh Hyahya! Whatever happens, it should be the first thing to escape …'/' uchehjahja! No matter what happens I'm running first and foremost should be together... "


Dish

"Did you deceive? %shuyaku3%! Quite terrible thing..../'You fooled!?% Shuyaku 3%!/"a deceived!  %shuyaku3%! What's not to...


It's permitted this time out of consideration for a pretty face. The next isn't put by free, I don't have that!"./I will forgive it for a cute face this time but I will not stay next time! '/Deference to the cute faces this time's for free: but forgive, not funny!


%shuyaku2%

"Whether you're praising or are angry,..."/'Are you prafting or are you angry?'/"I'm angry, I'm complimented?..."


%shuyaku3%

"FUFUFU... I'm sorry, dish!"/'Sorry ... Sorry dish!'/"hmhmhm... I'm sorry that dish!


%shuyaku1%

"Him, such, if it's how to be called, I apologize obediently,..."/'Kokuto obediently apologize that this is how it is said …'/"guy so I apologize straightforwardly said, is I..."



Scene 2


%shuyaku4%

"Assumption... I want you not to take a soldier of light cheap."/'Hey ... I do not want cheap mouths of light fighters'/"dude. A warrior of light cheesy mouth do not want.


%shuyaku1%

"And you wouldn't be a soldier of light,..."/'And you are not a light warrior …'/"would be that you are not warrior of light..."


Dish

" It was bad.... But something comes exactly..../'It was worse ... but it's sort of coming …/"I'm sorry. But I come here I'm with now.


This obligation... which wells up in my chest, By some mistakes Well, I. Even if I'm a soldier of light, isn't there a fact...,"./This sense of mission going up to my chest ... I think that it was actually a warrior of light as a result of some mistake ... '/This feeling in my chest boils up. Mistake was to tell the truth Warrior of light I was saying rather NAA... "



Scene 3


%shuyaku4%

"It's Mr. impudent JII,... It was waste in time which flew to being not also great talk."/'It is a giant Ji-san ... It was not a big deal, but it was a waste of time.'/"Ze's presumptuous. But the big story is not surprising time in vain "


%shuyaku3%

"Oh ... which isn't good"/'Well it's not okay …'/"Well it's nice..."


%shuyaku4%

"Only a little, in buffet-style meal, Chiya sea squirt, They're done and are complacent./'It is cheerful that you are being totally hooked on Vikings/"little Vikings tiyahoya is a good thing


To make advances to a woman for that party? Even just greeting substitute forgets a fact,"./Do not forget that it's just a greeting substitute for a couple of girls for those people. '/And forget that just a greeting place for those guys hitting on her.


%shuyaku3%

"... What is it! It's felt and it's bad, what is not... complacently!"/'What ... I feel bad, do not you think?/' a. Come on!  It's a bad feeling. It is not about good feelings!


Dish

"Decent... Because it's also reasonable to soar in the experience which isn't accustomed,..."/'Somewhat ... It is impossible for you to soar in an unfamiliar experience …'/"meh. I'm no wonder into the unfamiliar experience... "


%shuyaku3%

"You'd soar as PO for a woman of buffet-style meal!"/'You are ashamed as a poppy for a Viking woman!'/"you fired up as a smitten Viking woman?!


Dish

"Impolite! Because I'm always popular, I don't soar by that degree!"/'Excuse me! Because I am always motemote*, I will not soar in that degree!'/"rude! I always popular because not igattari at that level!


%shuyaku2%

"What... is, it seems better for us not to get a word in edgeways."/'... It seems better not to sandwich our mouth somehow/". Somehow we should pinch the mouth looks good. "


%shuyaku1%

"Said,... Even though everyone was in trouble,..."/'Yeah, well ... everyone is in trouble …'/"that's right. It troubled everyone like... "



Scene 4


%shuyaku1%

"Aren't you dragging! The way of speaking,... I hear in SUGGO KU sarcasm."/'You are the one who is dragging! That way of saying ... I can hear something disgusting'/"or it's not so real you! In this way. Such Goku sounds sarcastic. "


%shuyaku4%

"There is no intention to which I said sarcasm."/'I do not mean to say sarcasm'/my sarcasm was not


%shuyaku1%

"Almost all the failure is a done face, and "I" am that NO feels sick!... which smells of elderly"/'It's almost that sky's face' me 'is making me messy ... old people …'/"somewhere in the ska face"I"on my nerves! In stinky old... "


Dish

"Oh Wouldn't you like! NO also looks like an adult, and "I" am cool."/'Well it's okay!' I 'is also mature and cool.'/"well good! "I" too adult-like cool. "


%shuyaku3%

"You seem not to look good, but..../'You do not look good, but …/"I so 似合wanasa you.


Dish

"Said,... Because even one understands, a good age is done, and "I" what is it,..."/'That's right ... I know because I am a good age and it's me' ../"so I'm... I know from the good old "I" I'm... "


 %shuyaku4%

"FUU..."/'Fu …'/"[...]




* Motemote: Sexy, Popular, Well-Liked

NOTE: These are pretty deprecated by this point: I was using a shaky translator so some/most of the text is wonky. I recommend using DeepL for the script portions rather than my "translations"
_________________________________________________________________________________________________

On a second look, most of these did not come out too well. If somebody who knows Japanese would like to give translating these a shot, let me know.
Unused text relating to dungeons can be found here.
© 2017 - 2024 ThatGuy1062
Comments0
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In