Shop Mobile More Submit  Join Login
About Deviant ThatGuy1062Male/The Bahamas Recent Activity
Deviant for 2 Years
Needs Core Membership
Statistics 19 Deviations 101 Comments 1,242 Pageviews
×

Newest Deviations

Literature
FF III: Unused text: Tokkul, Argus and LivingWoods
This is unused text for the DS version of Final Fantasy, covering the town of Tokkul and the first visits of the Living Woods and Castle Argus. Unlike the previous textdumps however, There is something relating to moved content in here.
These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation.
Text translations for most of the dungeons can be found here . Note that these translations are not incredibly accurate and are meant to give a general idea of what the text is saying. English translations of the text either here or at the link provided would be appreciated.
Shuyaku1: Luneth
Shuyaku2: Arc
Shuyaku3: Refia
Shuyaku4: Ingus
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Final Fantasy III: Dwarven Hallows unused text
Here is the unused text for the Dawrven Hallows. These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation.
Japanese Original text
 t07_01
デッシュ
「…みんな気を抜くんじゃないぞ!
 ここはバイキングのアジトだ
 何が起きても5人は一緒だ
 決して仲間を見捨てるような真似はナシだ
 とにかくボス
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
FFIII Unused text: Falgabard/Cave of Shadows
Here is the unused text for the town of Falgabard and the Cave of Shadows in Final Fantasy III. These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation. Note that these translations still may not be exactly correct. If you speak Japanese, it would be appreciated if you could translate/correct these.
Shuyaku1: Luneth
Shuyaku2: Arc
Shuyaku3: Refia
Shuyaku4: Ingus 


Scene 1: The Party Arrives in Falgabard
%shuyaku4%
「…不思議な感覚だ
 この村の景色… 見覚えがある」
%shuyaku3%
「もしかしてデジャ・
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Bowser's Family Tree by ThatGuy1062 Bowser's Family Tree :iconthatguy1062:ThatGuy1062 1 0
Literature
Wario In The Sky With Coins (2/2)
Wario in the Sky with Coins!
Part 2: Easy come, Easy Blow
Stadium
The Arena
"Work that bag. Feel the burn."
Ms Fit pushed Mewtwo further and further although the Pokémon probably would have reached that level anyway. He was slashing the bag with psychic energies, focusing his raw strength. Mewtwo was so focused that he initially didn't notice that the three kings had entered the Stadium.
"It is I, Bowser, Taxman of Terror! Leave now before I am forced to hand out unreasonable fines!"
This threat succeeded in clearing out the Stadium, leaving only Mewtwo and the staff. The kings approached the bag.
"Mewtwo! Quit beating up Mr. Sandbag! We came to talk to him!" Dedede commanded.
"We both know he doesn't care." Mewtwo said in response and that was true. Sandbag could care less about the conversation they were having and much preferred Mewtwo's company. At least, that's what its mute blinks said. With Sandbag busy, Dedede turned to h
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Wario In The Sky With Coins (Part 1/2)
Welcome everybody to the first chapter of "Tales From the Arena": A counterpart to Bowser's Modern Life for when Bowser's Modern Life starts getting plot heavy! This is for stories in Bowser's Modern Life that are not quite plot important and ambiguously canon and focusing more on the day to day adventures in the Arena (Think of something similar to the relationship between HyperInuyasha's "The Normals" and his "The Attack of/War on Giygas")
Today's first story arc concerns a certain greedy plumber…
Team Match!
Bowser & Wario VS Shulk & Mario
Boxing Ring
The crowd went doughnuts as Mario tossed Bowser into ropes along the lines of the ring and, unfortunately for Bowser, he was quickly entangled in the ropes with no way out. The Koopa King wrestled with his prison as his arch nemesis approached him. Desperation clear in his eyes, he turned to his partner…
…Who was tapping away on his new phone.
"Eh, K
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Bowser And Junior mockup thing by ThatGuy1062 Bowser And Junior mockup thing :iconthatguy1062:ThatGuy1062 1 0 Bumper To Bumper by ThatGuy1062 Bumper To Bumper :iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Daddy Bowser (Daddy Discord spoof)
Great King Bowser or Daddy Bowser (Daddy Discord Adaption/Parody)
Link 
(Intro)
 
Bowser Jr.:
                       So there you are my Dad,
                       A king so big and cool and strong.
                       While I’m just waiting here,
                       Considered weak and small and wrong.
                       But I know that
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 1 0
Literature
Okay, BUT WHAT IF (Mario Sonic Mega Man ideas)
Super Mario Bros Archie Comics and Mario + Sonic + Mega Man crossover.
- Unity Engines used without the whole "Worlds Dying" concept.
-Cyberized/Legionized Koopa TroopKoopaling Robot Master Koopa Masters Egg Boss Bowser & Bowser Jr.Roboticized Master BowserBowser Man Wily, Eggman bromance with Bowser as an awkward third wheelEvil Best Friends cover varients with Eggman, Wily and awkward BowserThe doctors and Bowser try to hijack the other party.The doctors plant a bomb in Junior and use him as leverage against Bowser.Bowser tries to turn the tables.Eggman getting worried because Bowser is sympathizing with the Egg Army and they find him a more charismatic, less repulsive man to work for (except Thunderbolt who will defend Eggman to her death and beyond that).- Bowser's Castle + Scrap Brain Zone + Wily Castle (Basically Blizland, but better)Bowser Land + Eggman Land + X Foundation building/city (
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Koopa King (Bowser and Co.)
Chorus:
            Welcome!
            Come right on in!
            Come step right into the lair of the King!
 
            Come greet the King!
            Come greet The Great Demon King:
            Bowser!
 
Bowser:
            I am the King!
 
Chorus:
            He is the King!
 
Bowser:
            The Koopa King!
            And soon to be ruler of everything!
 
Chorus:
            Of everything!
 
Bowser:
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Bowser Jr. Headcanons
Bowser Jr.'s loyalty to Bowser is only exceeded by his desire to be viewed as a true villainBowser Jr.'s birth name is "Bowsy". Since "Bowsy" doesn't strike fear or terror into the hearts of denizens, He and his father exclusively call him "Bowser Jr." or "Junior"   Personality-wise, Bowser Jr. is a combination of his usual personality and his 'Fortune Street' personality: A young, intelligent, temperamental delinquent who has a goal of living up to his role as the Demon Prince of KoopasHas an inferiority complex due to constant comparisons to the Koopalings and generally being seen as inferior to them. As a result, Junior is significantly touchier about his machines: He feels they are the only     things he has left that makes him stand out.On a related note, Bowser Jr did have a friendship going with the Koopalings at one point. Unfortunately, the comparisons, rumors of treachery and the mass production of his Jun
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 1 1
Literature
Bowser's Modern Life (Luigi's Ballad Parody)
(Another Terrible, Shallow Starbomb parody)
Everyday
You always
Get beaten up by two Pesky Plumbers
 
Everyday
You always
Get slashed by two Girly Elves
 
Everyday
You always
Get eaten by a Pink Marshmellow
 
Everyday
Everyday
This is you everyday
 
Everyday in the Life of a Bowser!
Everyday in the Life of a Junior!
Everyday in the Life of a Bowser!
This is your Modern Life!
 
Everyday in the Life of a Junior!
Everyday in the Life of a Bowser!
Everyday in the Life of a Junior!
This is your Modern Life!
 
Everyday
You always
Get blown to bits by a Pacifist Robot
 
Everyday
You always
Get Gobbled up by a Yellow Sphere
 
Everyday
You always
Get outspeeded by a Snarky Hedgehog
 
Everyday
Everyday
This is you everyday
 
Everyday in the Life of a Junior!
Everyday in the Life of a Bowser!
Everyday! Everyday!
This is your Modern Life!
 
 
Everyday in the Life of a Bowser!
Everyday in the Life of a Junior!
Everyday Everyday!
This is yo
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Bowser's Modern Life: Silence of the Ridleys Act 1
The City of Smashville! 
Master Hand looked out of the dimensional gateway leading from his residence (read: Aztec platform in the middle of nowhere) at the city that had the steel parts to host his Smash tournament. Sure the main arena wasn't as cool looking as the midair stadium, and if something goes wrong millions of lives will be at stake, but the free refreshments outweighed everything else. 
The godly glove floated in the air with a sense of calmness. Surely, today would be a new, wonderful day and nothing could possibly- 
"SCREE-ORK! SNORT! SCREE! SLANDER!" 
…Oh no. 
A giant, purple space dragon fell in front of Master Hand. It stood on two feet, not as tall as the Master Hand, but still "TOO BIG!" It was 
Ridley! 
Ridley cackled manically, ignoring the damage he so rudely did to the runes on the floor. 
"So Master Hand, we meet again. How many times has this been? Nine or twelve?" 
"I'm not adding you Ridley." 
"We
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0
Literature
Ridley('s Too Big) For Smash!
(Or another Terrible Starbomb Parody)
Ridley:
This has gone on for far too long
Now’s my moment!
 (an instrumental of Starbomb's Regretroid begins playing.)
Come on, Vote Ridley in for Smash!
 
Ridley for Smash!
 
I wanna be a smash brother!
 
Dedede:
 
Look Ridley, you forgot one thing..
 
Ganondorf:
 
You’re just TOO BIG!
 
Bowser:
 
You’d be a slow Mothertrucker!
 
Ridley:
 
Come on, Give me a chance!
 
Give me a chance!
 
There is no equal other!
 
 
Everyday, I suffer a social crime…
 
My size…
 
Everyday I go on tumblr
 
At least they sympathize.
 
 
Just because I’m a murderous pirate
 
Doesn’t mean I can’t cry!
 
Come on Ridley Jr. som
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 1 0
Literature
Bowser Jr. Should Make Friends: The original
(What have I done?)
Presenting: The original, Cruel Angel Thesis parody version of Bowser Jr. Should Make Friends. which I uploaded to Fanfiction.net before removing due to breaking site violations and replacing with a general, non-singing version.  This fic (and its rewrite) carries the rare and cracky pairing of Mega Man and Bowser Jr.
Bwahahahahaha.
This is a self admitted crackship. However, I did attempt to make some understanding of it (AKA "Why would Bowser Jr. take at least a passing interest in Mega Man? And why would Mega Man share similar feelings to Bowser Jr.?)
The cliffnotes version is that 
Junior prefers technology and weapons over magic for the most part and thus sees the heavily armored Mega Man as minion potential (Fortune street shows that if there's one reward the Bowsers love to hand out, it's minionship) whilst his implied loneliness (see: Mario Party DS) and his interactions with Metal Sonic would lead to h
:iconThatGuy1062:ThatGuy1062
:iconthatguy1062:ThatGuy1062 0 0

Favourites

Watchers

No watchers yet.

Groups

This user is not currently part of any groups.

Activity


This is unused text for the DS version of Final Fantasy, covering the town of Tokkul and the first visits of the Living Woods and Castle Argus. Unlike the previous textdumps however, There is something relating to moved content in here.
These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation.
Text translations for most of the dungeons can be found here . Note that these translations are not incredibly accurate and are meant to give a general idea of what the text is saying. English translations of the text either here or at the link provided would be appreciated.

Shuyaku1: Luneth
Shuyaku2: Arc
Shuyaku3: Refia
Shuyaku4: Ingus 
Dish: Desch


Tokkul (First Visit)


Scene 1: Arrival at Tokkul


Desch

Those soldiers've made a real mess of this town,

that's for sure.


%shuyaku4%

But can they truly be King Argus's men? I cannot

believe the king would order such heinous acts...


%shuyaku2%

The soldiers' attacks began after the earthquake...

Maybe the two are connected, somehow.



%shuyaku2%

%shuyaku1%はウルの村じゃ

 いつもみんなに避けられてたからね!」


 %shuyaku1%

「余計なこと言うな!」


 %shuyaku3%

「あんた それで周囲に鈍感なのね…」


 %shuyaku4%

「それはさておき 確かに村の様子が変だ…」


%shuyaku1%

「エンタープライズのせいだろ?

 バイキングがここで悪さしたのさ…」


 デッシュ

「あんな荒くれと同じに見られちゃ

 たまんないなぁ… 誤解を解こう!」


Scene 1: Machine Translated


%shuyaku2%

"Because %shuyaku1% was always avoided by everyone at a village in Ur!"/'% shuyaku 1% was always avoided by ur villages by everyone!'/' had been always avoided everyone %shuyaku1% your village's from it!


%shuyaku1%

"Don't say an unnecessary thing!""/'Do not say anything unnecessary!'/"say a no-brainer!


%shuyaku3%

"You Being insensible to that in the neighborhood,..."/'You're insensitive to that, then …'/"you so surrounded by it's dull..."


%shuyaku4%

"The state of the village sets aside that and is strange for certain,..."/'Aside from that, it certainly looks like the village is strange …'/"it should certainly village is strange..."


%shuyaku1%

"A cause of an enterprise? Buffet-style meal did vice here,..."/'Is it because of the enterprise? Viking has been bad here …'/"fault of the enterprise? Of the evil here is... "


Dish

"It's same as such rowdy, it's seen, it's intolerable,... I'll remove the misunderstanding!"/'I will not be looking at the same as roughing ... let's solve a misunderstanding!'/"seen the same as such a rough, that's too!... Solve the misunderstanding!


Scene 2


「…アーガスの兵士ではないのですね?

 よかった… また食べ物を取られるかと…」


 男

「…ウチの家族は皆殺しにされた

 みんな西の砂漠に連れて行かれたんだ!

姉さん 俺はあいつらを許さない…

 必ずヤツらに復讐してやるッ!」


「復讐って… 武器も持ったことのない

 あなたに何ができるというの?」


 男

「失われた勇者たちの称号を探すんだ…

 その能力を引き継げば 俺にだってできる」


 デッシュ

「おい兄ちゃん… そんな無茶なこと言って

 どっかに心当たりでもあるのか?」


 男

「なくても探し出してみせるッ!

 俺は本気だ …妻と子供の無念にかけて」


 デッシュ

「おい 待てよ兄ちゃん!」


 女

「ああ どうしてこんなことに…

 お願い みんな生きていて…」


Scene 2 Machine-Translated:


A woman.

"Aren't you a soldier of... Argus? Good... Whether you have your food stolen again,..."/Woman: ... You are not a soldier of Argus? I'm glad ... I wonder if I can get food again ... '/Woman '.  Soldiers of the Argus is not? It was good... Also food is taken?... "


A man.

"... The family in a house massacred. You brought everyone to the western desert!/... 'Everyone who was killed was taken to a desert in the west!/The family I was to kill off everyone was taken to the desert in the West!

An elder sister ... by which I don't permit them. Which will revenge itself on ones certainly!"./My older sister I will not allow them ... I will always take revenge on them! '/ SIS I will forgive them. Vengeance will be theirs to!


A woman.

"What can revenge itself on you who don't have that... also lasted a weapon?"/'What is revenge ... what can you do without having weapons yet?'/see's revenge. The weapons had not said what?


A man.

"I look for brave men's lost title, when taking its ability over,... can be even made me."/'Look for the title of the lost brave people ... I can do it if I inherit that ability'/"we look for the title of the lost heroes. If it takes the ability to me that I can.


Dish

"Assumption elder brother... You say such absurd thing, and is it also an idea anywhere?"/'Oya-chan, are you aware of something that says such unreasonable things?'/"Hey brother. Such an unreasonable thing to say suddenly have in mind how?


A man.

"I shall find even if I don't have that! I'm serious, to regret of my... wife and a child"/'I can find out even if it's not there! I am serious ... overlooking my wife and child's mind'/"-even if I will find! I'm serious. To the chagrin of his wife and children.


Dish

"Run and wait a moment, my elder brother!*"/'Hey, wait! Brother!*'/"Hey wait you!


A woman.

"Yes Why does... this, please? Everyone, I live, and,..."/'Oh why is this so ... please everyone alive …'/"oh why such things. Please everyone alive... "



Scene 3


 村長

「わしが村長じゃ

 あんた方 旅をしていると聞いたが…」


 %shuyaku1%

「アーガスへ行く途中

 たまたまこの村に寄ったんだ…」


 村長

「アーガス… 最近 西の砂漠から兵士が

 来ては 村の若者や食料を略奪していく…

 あれが厳しい規律で知られたアーガス兵とは

 正直 信じられんのだが…」


 デッシュ

「…調べてみる必要がありそうだな」


 %shuyaku1%

「略奪が本当なら 俺たちの手で

 アーガス王をブッ倒してやるぜ!」


%shuyaku4%

「いずれにせよ さらわれた人たちを

 助け出さなければならない」


 村長

「村はこの有様… 頼れるものは何もない

 なにとぞよろしく…」


Scene 3 Machine-Translated


Village mayor

"I heard that you were traveling by a village mayor,..."/'I heard that I am a village headowner traveling to you …'/see my Mayor's you who asked him to travel to... "


%shuyaku1%

"While going to Argus, I came near to this village by chance,..."/'I came to this village by chance on my way to Argus …'/"happens to be dropped in this village on the way to the Argus..."


Village mayor

"Argus... It's a soldier recently from a western desert. ... I'm plundering of young people of a village and food since coming/'Argus ... Recently when a soldier arrives from the desert in the west, we will loot the village youth and food …/"Argus. Has recently come from the desert of Western soldiers will loot food and young people of the village.

With Argus soldier from whom that was learned about by a severe rule To be honest, it isn't believed...,"./I can hardly believe that Argus soldier is known for its strict discipline ... '/Argus soldiers were known in that strict discipline and to be honest I can't believe it... "


Dish

"It seems necessary to check...."/'It seems necessary to investigate …'/「… And so must look.


%shuyaku1%

"If plunder is true, BU will beat Argus king by our hand!"/'If plundering is true we'll push down King Argus with our hands!'/See why looting is true at the hands of us destroyed blap Argus King!


%shuyaku4%

"Anyway, I have to rescue dredged people."/'In any case you must rescue those who have been kidnapped.'/"Must try anyway kidnapped people to save.


Village mayor

"There is nothing on which a village can depend for this situation..., give my best regards somehow,..."/'This village has this ... there is nothing to count on, kindly please …'/"This State's village. Fall back on and nothing so I'll thank you... "


Scene 4


 %shuyaku1%

「…アーガスって 思ってたのと違って

 かなりとんでもない国みたいだな」

 デッシュ


 デッシュ

「そんな話 これまで聞いたことないけど…」


 %shuyaku4%

「何か裏があるのかもしれないぞ」


 %shuyaku2%

「まっすぐアーガス城に乗り込むよりも

 少し事情を調べたほうがよさそうですね」


 %shuyaku3%

「エンタープライズはしばらくここに置いて

 西の砂漠へ行ってみましょう」


 %shuyaku1%

「大変なことに巻き込まれちゃったなぁ…」


Scene 4 Machine-Translated


%shuyaku1%

"It's different from... Argus's thinking and looks like quite unexpected country."/'... It looks like a pretty ridiculous country unlike what I thought of Argus'/". Argus is a pretty ridiculous state seems a thought.


Dish

"Such talk has not been heard up to now,..."/'I have never heard of such a story until now …'/"such a story I've never heard of ago but..."


%shuyaku4%

"It may be something the back is."/'There may be something behind you'/"might be something back there might be."


%shuyaku2%

"It seems to be better to check circumstances a little more than I board Argus castle straight."/'It seems better to investigate the circumstances a little more than getting straight to Argus Castle.'/"than straight into Argus Castle should examine the situation a little good."


%shuyaku3%

"I'll put an enterprise here for a while and go to a western desert."/'Let the enterprise stay here for a while and go to the desert in the west'/"enterprise puts on here for a while, let's go to the Western desert.


%shuyaku1%

"It has been involved in a serious thing,..."/'I was involved in serious things …'/"stuck in a now..."


Castle Argus


Scene 1: The Light Warriors arrive at Castle Argus



Desch

...There's no one here.


%shuyaku4%

A very unwise strategic decision.


%shuyaku3%

Maybe they're out pillaging villages like

good soldiers of doom?


 デッシュ

「いや… 罠かもしれないぞ

 深入りはよそう」





Scene 1: Machine Translated


Desch

...There's no one here.


%shuyaku4%

A very unwise strategic decision.


%shuyaku3%

Maybe they're out pillaging villages like

good soldiers of doom?


Dish

"Unpleasant... It may be a trap, going too far is served."/'No, it might be a trap, deeply it looks good'/"No. Trap, you could going deep into the foretelling "




Living Woods:


Scene 1


デッシュ

「アーガスの紋章を着けて暴れてた兵士は

 ひょっとするとハインの手下なのか…」


 %shuyaku4%

「そんなこと言われなくても

 妖精たちの話を聞いていればわかる…」


%shuyaku1%

「何を得意になってんだよ…」



Scene1 Machine Translated


Dish

"Perhaps whether the soldier who put on Argus's crest and was running wild is Hein's underling,..."/'A soldier wearing a coat of Argus ^ ^ It is possibly Hein's minions ...' ^ ^/"Hein's soldiers wear the coat of arms of the Argus, I was ranting and for..."


%shuyaku4%

"... which is understood when hearing sprites' talk even if such thing isn't called,"/'Even if you do not say such a thing ^ ^ If you listen to the stories of fairies, you will understand ...' ^ ^/"You had heard the fairy stories are being told that if..."


%shuyaku1%

"Of what, it's TEN in its strong point,...""./'What are you good at ... ...' ^ ^/"What I'm good at...." "



Scene 2


 デッシュ

「アーガスの紋章を着けて暴れてた兵士は

 ひょっとするとハインの手下か…」


 %shuyaku3%

「そうよ!

 デッシュ さえてるぅ~!」


 %shuyaku2%

「…それを言おうとしてたのに」


Scene 2 Machine-Translated

Dish

"Perhaps whether the soldier who put on Argus's crest and was running wild is Hein's underling,..."/'A soldier wearing a coat of Argus ^ ^ Hey possession of minority ...' ^ ^/"Soldiers wearing the coat of arms of the Argus, and was ranting and follower of Hein?..."


%shuyaku3%

"I meet! The U-! I get from a dish"/'Oh yeah! I even have a dish!/' ^ ^"So I'm! Wide awake dish! ~!


%shuyaku2%

"In... trying to be talking about that"/'... I was trying to say that'/「… I was going to say it to.





Note in Tokkul, Scene 2, the man talks about finding the symbol of the "Lost Brave People". This will come up next time, when we look at Castle Hein, one of the most changed areas storywise.

Here is the unused text for the Dawrven Hallows. These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation.

Japanese Original text


 t07_01


デッシュ

「…みんな気を抜くんじゃないぞ!

 ここはバイキングのアジトだ


 何が起きても5人は一緒だ

 決して仲間を見捨てるような真似はナシだ

 とにかくボスと話をしよう」


 %shuyaku3%

「キャー! バイキングよ!

 イヤ! やめて!」


 デッシュ

「逃げろッ!」


 %shuyaku1%

「ウヒャヒャヒャ! 何が起きても

 一緒のはずが 真っ先に逃げてるよ…」


 デッシュ

「だましたな!? %shuyaku3%

 なんてヒドイことを…


 カワイイ顔に免じて今回だけは許すけど

 次はタダじゃおかないないぞ!」


 %shuyaku2%

「ほめてるんだか 怒ってるんだか…」


 %shuyaku3%

「フフフ… ごめんねデッシュ!」


 %shuyaku1%

「コイツもこういう言われ方だと

 素直に謝るんだなぁ…」



t07_02


 %shuyaku4%

「おい… 光の戦士を安っぽく

 口にしないでほしいな」


 %shuyaku1%

「それにあんたは光の戦士じゃないだろ…」


 デッシュ

「わ 悪かったよ…

 でも なんかしっくり来るんだよなぁ…


 俺の胸にわき上がる この使命感…

 何かの間違いで 実は俺も

 光の戦士だったってことはないかなぁ…」



t07_04


 %shuyaku4%

「図々しいジイさんだ… 大した話でも

 ないのに とんだ時間の無駄だったな」


 %shuyaku3%

「まあ いいじゃない…」


 %shuyaku4%

「ちょっとばかりバイキングにチヤホヤ

 されて いい気なもんだな


 ああいう連中にとって女を口説くのは

 ほんの挨拶代わりだってことを忘れるな」


 %shuyaku3%

「な… 何よ! 感じ悪いわね…

 いい気になんてなってないわよ!」


 デッシュ

「まあまあ… 慣れない経験に

 舞い上がるのは無理もないんだから…」


 %shuyaku3%

「あなたこそバイキングの女にポーッとして

 舞い上がってるでしょ!」


 デッシュ

「失礼な! 俺はいつもモテモテだから

 あの程度で舞い上がったりしないぞ!」


 %shuyaku2%

「…なんだか僕たち

 口を挟まないほうがよさそうだね」


 %shuyaku1%

「そうだな… それにしてもみんな

 困ったもんだな…」


Scene 2


 %shuyaku1%

「お前こそ引きずってるじゃないか!

 その言い方… スッゴく嫌味に聞こえるぞ」


 %shuyaku4%

「私は嫌味を言ったつもりはない」


 %shuyaku1%

「だいたいそのスカした顔で“私”ってのが

 ムカつくんだよ! 年寄りくさい…」


 デッシュ

「まあ いいじゃないか!

 “私”ってのも大人っぽくてカッコいいよ」


 %shuyaku3%

「あなたは似合わなさそうだけど…


 デッシュ

「そうなんだよ… 自分でもわかってるから

 いい齢して“オレ”なんだよ…」


 %shuyaku4%

「フゥ…」


English Machine translation


Scene 1


Dish

"... Everyone doesn't relax his guard! This is a hiding place of buffet-style meal."/'... Not everyone else gets out of control! This is a Viking's hideout/「…  I'm not pulling everyone out! Here is the Viking's hideout


Whatever happens, I'm with 5 people. The imitation which decides and abandons my company is pear.

Anyway I'll talk with the boss,"./No matter what happens 5 people are together No imitation like abandoning my friends none Anyway talk to the boss anyway. 'Five said no matter what happens anyway PEAR is imitating the companions leave boss tried to talk to.


%shuyaku3%

"Wow! It's buffet-style meal! That isn't liked! Please stop!"/'Ka! Biking, do not get away! Stop it!'/"car!  Viking! I hate! Stop it!


Dish

"Run away!"/'Run away!'"run away"!!


%shuyaku1%

"UHYUHYUHYU! Whatever happens, the same possibility is running away first,..."/'Uh Hyahya! Whatever happens, it should be the first thing to escape …'/' uchehjahja! No matter what happens I'm running first and foremost should be together... "


Dish

"Did you deceive? %shuyaku3%! Quite terrible thing..../'You fooled!?% Shuyaku 3%!/"a deceived!  %shuyaku3%! What's not to...


It's permitted this time out of consideration for a pretty face. The next isn't put by free, I don't have that!"./I will forgive it for a cute face this time but I will not stay next time! '/Deference to the cute faces this time's for free: but forgive, not funny!


%shuyaku2%

"Whether you're praising or are angry,..."/'Are you prafting or are you angry?'/"I'm angry, I'm complimented?..."


%shuyaku3%

"FUFUFU... I'm sorry, dish!"/'Sorry ... Sorry dish!'/"hmhmhm... I'm sorry that dish!


%shuyaku1%

"Him, such, if it's how to be called, I apologize obediently,..."/'Kokuto obediently apologize that this is how it is said …'/"guy so I apologize straightforwardly said, is I..."



Scene 2


%shuyaku4%

"Assumption... I want you not to take a soldier of light cheap."/'Hey ... I do not want cheap mouths of light fighters'/"dude. A warrior of light cheesy mouth do not want.


%shuyaku1%

"And you wouldn't be a soldier of light,..."/'And you are not a light warrior …'/"would be that you are not warrior of light..."


Dish

" It was bad.... But something comes exactly..../'It was worse ... but it's sort of coming …/"I'm sorry. But I come here I'm with now.


This obligation... which wells up in my chest, By some mistakes Well, I. Even if I'm a soldier of light, isn't there a fact...,"./This sense of mission going up to my chest ... I think that it was actually a warrior of light as a result of some mistake ... '/This feeling in my chest boils up. Mistake was to tell the truth Warrior of light I was saying rather NAA... "



Scene 3


%shuyaku4%

"It's Mr. impudent JII,... It was waste in time which flew to being not also great talk."/'It is a giant Ji-san ... It was not a big deal, but it was a waste of time.'/"Ze's presumptuous. But the big story is not surprising time in vain "


%shuyaku3%

"Oh ... which isn't good"/'Well it's not okay …'/"Well it's nice..."


%shuyaku4%

"Only a little, in buffet-style meal, Chiya sea squirt, They're done and are complacent./'It is cheerful that you are being totally hooked on Vikings/"little Vikings tiyahoya is a good thing


To make advances to a woman for that party? Even just greeting substitute forgets a fact,"./Do not forget that it's just a greeting substitute for a couple of girls for those people. '/And forget that just a greeting place for those guys hitting on her.


%shuyaku3%

"... What is it! It's felt and it's bad, what is not... complacently!"/'What ... I feel bad, do not you think?/' a. Come on!  It's a bad feeling. It is not about good feelings!


Dish

"Decent... Because it's also reasonable to soar in the experience which isn't accustomed,..."/'Somewhat ... It is impossible for you to soar in an unfamiliar experience …'/"meh. I'm no wonder into the unfamiliar experience... "


%shuyaku3%

"You'd soar as PO for a woman of buffet-style meal!"/'You are ashamed as a poppy for a Viking woman!'/"you fired up as a smitten Viking woman?!


Dish

"Impolite! Because I'm always popular, I don't soar by that degree!"/'Excuse me! Because I am always motemote*, I will not soar in that degree!'/"rude! I always popular because not igattari at that level!


%shuyaku2%

"What... is, it seems better for us not to get a word in edgeways."/'... It seems better not to sandwich our mouth somehow/". Somehow we should pinch the mouth looks good. "


%shuyaku1%

"Said,... Even though everyone was in trouble,..."/'Yeah, well ... everyone is in trouble …'/"that's right. It troubled everyone like... "



Scene 4


%shuyaku1%

"Aren't you dragging! The way of speaking,... I hear in SUGGO KU sarcasm."/'You are the one who is dragging! That way of saying ... I can hear something disgusting'/"or it's not so real you! In this way. Such Goku sounds sarcastic. "


%shuyaku4%

"There is no intention to which I said sarcasm."/'I do not mean to say sarcasm'/my sarcasm was not


%shuyaku1%

"Almost all the failure is a done face, and "I" am that NO feels sick!... which smells of elderly"/'It's almost that sky's face' me 'is making me messy ... old people …'/"somewhere in the ska face"I"on my nerves! In stinky old... "


Dish

"Oh Wouldn't you like! NO also looks like an adult, and "I" am cool."/'Well it's okay!' I 'is also mature and cool.'/"well good! "I" too adult-like cool. "


%shuyaku3%

"You seem not to look good, but..../'You do not look good, but …/"I so 似合wanasa you.


Dish

"Said,... Because even one understands, a good age is done, and "I" what is it,..."/'That's right ... I know because I am a good age and it's me' ../"so I'm... I know from the good old "I" I'm... "


 %shuyaku4%

"FUU..."/'Fu …'/"[...]




* Motemote: Sexy, Popular, Well-Liked


Here is the unused text for the town of Falgabard and the Cave of Shadows in Final Fantasy III. These scenes will be separated into two parts: The original Japanese and the machine translations. The machine translations are organized as follows: ExciteTranslate/Google Translate (ImTranslate)/Microsoft Translate (ImTranslate). Due to the surprising accuracy, Google Translate is my most prioritized translation. Note that these translations still may not be exactly correct. If you speak Japanese, it would be appreciated if you could translate/correct these.

Shuyaku1: Luneth
Shuyaku2: Arc
Shuyaku3: Refia
Shuyaku4: Ingus 



Scene 1: The Party Arrives in Falgabard


%shuyaku4%

「…不思議な感覚だ

 この村の景色… 見覚えがある」


%shuyaku3%

「もしかしてデジャ・ヴュ?

 でも そんなこと本当にあるの?」


%shuyaku4%

「…わからない だから不思議なんだ」


%shuyaku2%

「もし来たことがあれば 村の誰かが

 %shuyaku4%のこと覚えてないかな?」


%shuyaku4%

「それはない… 俺は4歳でサスーン城で

 王に仕えるようになった


それが俺の最初の記憶だ

 以来 城を出たことはあっても

 浮遊大陸の外に出たことなど決して ない」


%shuyaku1%

「4歳より昔… サスーン城に来る前に

 ここにいたなんてこと… ないよな!」


%shuyaku4%

「…そうだな! あるわけがない…」


%shuyaku4%

「…光の戦士としての旅が終わったら

 もう一度ゆっくり この村を訪ねたい…


俺も暗黒剣を極めてみたい…

 いや 極めなきゃいけない気がするんだ」


%shuyaku2%

「暗黒剣士の称号なら 水の洞窟で

 もらったのを使えるのに…」


%shuyaku4%

「違うんだ… 俺はここが本当の故郷だった

 ような気がしてならないんだ…


だから純粋な気持ちで暗黒剣を極めたい

 この村に戻って修業がしたいんだ!」


%shuyaku3%

「すてきね! 進むべき道を見つけられて…

 うらやましいわ 見習わなきゃ…」


%shuyaku2%

「…真似すりゃいいってもんじゃないよね」


%shuyaku1%

「…なんだ お前もか?」


%shuyaku2%

「ハハハハ!」


%shuyaku1%

「ハハハ… いや何でもないよ」



Scene 1: Machine-Translated


Ingus

"... is a strange sense, scenic... of this village With recognition"/'... It's a strange feeling Scenery of this village ... I have a familiar look'/… It's a strange feeling this village views. There are familiar to me


Refia

"Possibly, DEJA VYU? But is it in such fact truth?"/'Maybe Deja Vu? Do you really have such a thing?'


Ingus

'... I do not know so it's strange'


Arc

"If having come, doesn't anyone of a village remember Ingus?"/'If anything came, could someone in the village remember Ingus?'


Ingus

'It is not ... I am 4 years old and started to serve the king in Sassoon Castle

... That's my first memory. Since then Even if I have gone out of the castle. I don't decide to have gone out of a floating continent,"./... Even though I left the castle since it was my first memory, I never got outside the floating continent. '


Luneth

'From the age of 4 years ago ... It was not like I stayed here before coming to Sassoon Castle!'


Ingus

「… That's it! That it does not... "

'... After the trip as light warrior I want to visit this village more slowly …

I also want to make a dark sword as much as possible ... No, I do not feel like I have to do it extremely. '


Arc

'If you are a title of a dark swordsmen you can use what you got in a cave of water …'


Ingus

"It's different... I was true home here. I think it's YOU, and I don't have that..../'It's different ... I do not feel like I was here as a real hometown …/"I'm different. Like I was a real home where I'm not feeling.

So I want to pierce my dark sword with a pure feeling I want to go back to this village and start learning! '


Refia

'Nice guy! You found a way to go ... I'm jealous ... I have to apprentice …'


Arc

'... You can not imitate it, right?'


Luneth

'... What are you doing?'


Arc

'Ha ha ha!'


Luneth

'Ha ha ha ... no, nothing'



Scene 2: The Party Arrives At The Cave of Shadows


%shuyaku1%

「どうした %shuyaku4%…

 震えてるんじゃないのか?」


%shuyaku4%

「…武者震いだ」


%shuyaku3%

%shuyaku4%でも そんなことあるのね…

 ひょっとしてさっきの暗黒剣士のこと?


 虎鉄を受け取る資格があるのかどうか…

 実は私もちょっと自信なかったの」


%shuyaku4%

「それもあるが… どうもここへ来る前から

 何というか… 胸騒ぎがする…」


 %shuyaku2%

「土の牙が隠されているはずですからね

 そりゃあ 何も出ないはずないでしょう」


 %shuyaku1%

「…」



Scene 2: Machine-Translated


Luneth

"Isn't Ingus... done how trembling?"/'What's wrong Ingus ... Are you trembling?'/"What's wrong with Ingus. I'm not shaking?


Ingus

"It is... trembling with excitement."/'... Warriors shake'/「… It's 武者震i.


Refia

"Even Ingus is that there is such thing..., isn't it? The dark swordsman which is just now possibly?/' Ingus, There is such a thing ... maybe you mean the dark swordsmen just before?/"Ingus is such a thing in it. Perhaps the dark swordsmen of that?


Whether you have the qualifications to understand Toratetsu...? That I was slightly unconfident actually, too,"./Whether there is qualification to receive Tora-iron ... actually I was not a bit confident. '/Whether there are eligible to receive Tiger iron. To tell the truth I kinda confidence did not.


Ingus

"There is also that,... Somehow what to say from the front where you come here,... ... I feel uneasy about"/'There is that, but ... How come you are coming here ... What's wrong?'/"There it is. I would come here to thank you ago... Have a presentiment... "


Luneth



Scene 3: Luneth talks with Ingus


%shuyaku1%

「ここへ来る前に 穴だらけの山を

 越えてきただろ?」


 %shuyaku4%

「…それがどうした?」


%shuyaku1%

「…なんか 見覚えあるんだよな

 …そんなわけないのに おかしいだろ?」


 %shuyaku4%

「…ああ おかしいな

 そんなこと あるわけがない」


 %shuyaku4%

「…実は 俺もだ

 …あの穴だらけの山 確かに見覚えがある」


 %shuyaku1%

「…そうなのか!?


 %shuyaku4%

「…かすかな記憶だ サスーン城に行く前の

 幼かった頃の遠い記憶だ」


 %shuyaku1%

「…俺もそうだ よくわかんないけど

 ずっと昔 何か空を飛ぶ乗り物に乗った…


 …それだけは覚えてるんだ」


 %shuyaku1%

%shuyaku4%…

 ありがとう 話してくれて…」


 %shuyaku3%

「さっきから 何ボソボソ話してるの?」


 %shuyaku1%

「な… 何でもないよ」



Scene 3: Machine translated


Luneth

"Would you come to the front where you come here beyond mountains full of holes?"/'You have crossed a hole full of holes before you come here?'/"Would have crossed the mountain full of holes before coming here?


Ingus

"... What happened to that?"/'…What happened there?'/「… It was what?


Luneth

"I learn... and have that,... such, though it isn't divisible, would it be strange?"/'... You know something ... You can not do that, but it's strange, is not it?'/


Ingus

"... Yes Violate and stay here, there can't be such thing."/'... Oh it's funny There can not be such a thing'/「… Oh weird thing that it does not.


"... is me, too actually,... the pile full of those holes There is recognition certainly."/'... Actually, I am ... there are mountains full of holes that I certainly remember'/「… In fact I even... Mountain full of holes certainly is familiar.


Luneth

"... Said!?"/'…Is it so!?'/… So what!? "


Ingus

"... is a faint memory It's a far memory at the time when the front where I go to Sassoon Shiro was childish."/'... It is a faint memory It is a distant memory when I was a childhood before going to Sassoon Castle'/「… A faint memory's distant memories of the young go to Sassoon Castle.


Luneth

"... I'm so, too It wasn't understood well, but I took the vehicle which flies in some air before all the while,..."/'... well I do not understand it well, but I got on a ride that fly something long ago …/「… Yeah me too but I'm been rode the rides to something fly past.


... Only that's remembered,"./... I remember that much. '/… I remember it only.


Thank you very much for your Ingus... You speak, and,..."/'Ingus ... Thank you for telling me …'/see Ingus. Thank you for telling me... "


Refia

"What are you speaking about subduedly from just now?/'What are you talking about from a while ago?'/"While what bosoboso talking?


Luneth

"... There isn't everything."/'Nothing ... It's nothing'/"A... Is nothing.

Did you know that Final Fantasy III for the Nintendo DS has a mountains of unused text? And it has stuff like:
  • Luneth has sea (air?) sickness and basically gets sick every time the party is on a airship (For example: At one point Ingus asks him if he truly feels comfortable about the Enterprise and when he claims he is, Arc quietly mutters that Luneth doesn't like losing so much that he's pretty much lying). This character tic was cut down to approximately one mention in the final game, which may not even be referring to that (“I don't know about that... I don't have very fond memories of my last airship ride...”).

  • Each Dungeon was supposed to have the party comment on it. Each summon dungeon would've had another cut-scene after the boss was defeated.

  • Castle Hein was going to be heavily changed. I'll go into it more another time.

  • Luneth and Ingus would've had to conversations at the end of Castle Hein/Castle Argus and during the Cave of Shadows, the first about Luneth's character development (Again, I'll go into it another time), the second of any possible memories they have of before the Floating Continent. Ingus vaguely recognizes the mountain the cavern is in and Luneth remembers flying on an airship.

    • Also, Ingus vaguely remembers Falgbard and the party theorizes that he was actually born there (during the four years before he ended up at Castle Sassoon)

  • Arc doesn't feel comfortable stealing taking from Saronia Castle's basement, in spite of the others mentioning his friendship with Alus.

  • Luneth and Arc seemed to believe there was a princess at the end of the underground cavern. Refia seemed to be the only to realize it would more likely be a witch (Unei). Ingus just sounded confused.

  • Also, nobody in the party apparently knows how to play a lute (though Refia is excited to try)

  • Refia expressed interest for being the scholar for the Hein boss fight.

  • Saronia had an entire scrapped plotline, with Arc getting annoyed at how Refia and Ingus are treating him and leaving to help Alus on his own. I'll be covering this later too.

  • Each of the surface world job towns had a cutscene about the town's respective job. Additionally, the Bard class would've been found in Duster rather than the crystal (an old woman would've given it to Refia).


And more that I haven't time to mention right now.
You can read the dungeon parts (as well as a few World Map skits) here. (Provided you speak Japanese).The town text and whatever else, on the other hand, I'll be releasing periodically with whatever translations various online translators spat at me.

Did you know that Final Fantasy III for the Nintendo DS has a mountains of unused text? And it has stuff like:
  • Luneth has sea (air?) sickness and basically gets sick every time the party is on a airship (For example: At one point Ingus asks him if he truly feels comfortable about the Enterprise and when he claims he is, Arc quietly mutters that Luneth doesn't like losing so much that he's pretty much lying). This character tic was cut down to approximately one mention in the final game, which may not even be referring to that (“I don't know about that... I don't have very fond memories of my last airship ride...”).

  • Each Dungeon was supposed to have the party comment on it. Each summon dungeon would've had another cut-scene after the boss was defeated.

  • Castle Hein was going to be heavily changed. I'll go into it more another time.

  • Luneth and Ingus would've had to conversations at the end of Castle Hein/Castle Argus and during the Cave of Shadows, the first about Luneth's character development (Again, I'll go into it another time), the second of any possible memories they have of before the Floating Continent. Ingus vaguely recognizes the mountain the cavern is in and Luneth remembers flying on an airship.

    • Also, Ingus vaguely remembers Falgbard and the party theorizes that he was actually born there (during the four years before he ended up at Castle Sassoon)

  • Arc doesn't feel comfortable stealing taking from Saronia Castle's basement, in spite of the others mentioning his friendship with Alus.

  • Luneth and Arc seemed to believe there was a princess at the end of the underground cavern. Refia seemed to be the only to realize it would more likely be a witch (Unei). Ingus just sounded confused.

  • Also, nobody in the party apparently knows how to play a lute (though Refia is excited to try)

  • Refia expressed interest for being the scholar for the Hein boss fight.

  • Saronia had an entire scrapped plotline, with Arc getting annoyed at how Refia and Ingus are treating him and leaving to help Alus on his own. I'll be covering this later too.

  • Each of the surface world job towns had a cutscene about the town's respective job. Additionally, the Bard class would've been found in Duster rather than the crystal (an old woman would've given it to Refia).


And more that I haven't time to mention right now.
You can read the dungeon parts (as well as a few World Map skits) here. (Provided you speak Japanese).The town text and whatever else, on the other hand, I'll be releasing periodically with whatever translations various online translators spat at me.

deviantID

ThatGuy1062's Profile Picture
ThatGuy1062
The Bahamas
Hello there. I'm honestly more on this site for critique purposes (read: I like to lurk on this site so to speak so I might as well have an account to save my favorites to.) I do have a fanfiction.net page you can check out and I may post some stories on here instead of there. If I remember to use this account for anything other than commenting and looking at picture I like.

www.fanfiction.net/u/1937909/T…
Interests

Comments


Add a Comment:
 
:iconzerofangirl-mu:
ZeroFangirl-Mu Featured By Owner May 1, 2017  Hobbyist General Artist
Thank you so much for adding Red and Axl Tribute - COMPLETE to your collection of Favorites. It means a lot! :D 
:iconsmilieplz: :iconthankyouplz:
Reply
:iconthatguy1062:
ThatGuy1062 Featured By Owner May 20, 2017
Sorry for the late reply, but no problem. It is a good piece.
Reply
:iconelectrosa:
Electrosa Featured By Owner Oct 25, 2016
Thank you for the favourite!
Reply
:iconthatguy1062:
ThatGuy1062 Featured By Owner Oct 27, 2016
You're welcome. Sorry for the late reply.
Reply
:iconelectrosa:
Electrosa Featured By Owner Oct 27, 2016
It's no problem!
Reply
:iconbahumutth:
BahumutTH Featured By Owner Mar 20, 2016
Dont take it personal if nicofdoom2 is hard headed.  I think he is to far up Penders ass to care of how concrete the evidence is.  Ive made pointers to the guy even the post where Penders made his mandates and he doesnt even read it.
Reply
:iconthatguy1062:
ThatGuy1062 Featured By Owner Apr 20, 2016
Sorry for the exactly one month later post. I don't know, there was something surprisingly engaging about it, even if how it ended was inevitable. I gave him a laundry list of sourced, awful things Penders has done outside the whole lawsuit situation and he simply linked me a George Takai video calling me a D-Bag. It just goes to show that some people will believe what they want to believe, regardless of what is shown to them.
Reply
:iconbahumutth:
BahumutTH Featured By Owner Apr 21, 2016
Thats fine.  Oh ya Ive seen, I keep going to the drones page to see how much farther his head is stuck in Penders ass.
Reply
Add a Comment: